الترجمة والتعريب


نبذة تعريفية عن مركز الترجمة والتحرير والإعلام

الترجمة من المهن التي تتطلب قدراً كبيراً من الحرفية والمهنية والتمكّن اللغوي والتعبيري والبنائي للتعامل مع النص المترجم منه وإليه. وإدراكاً من شركة (CMI) لهذه الأهمية فقد جاء تأسيس مركز الترجمة والتحرير والإعلام(TEAM)  برؤية تطويرية لمجال خدمات الترجمة والتحرير والإعلام وليكون رئة نابضة ونافذة لغوية يتم من خلالها ترجمة وتحرير ومراجعة وصياغة وتعريب مختلف النصوص التي تتطلب ترجمة تحريرية قانونية معتمدة وفي الوقت نفسه تقديم خدمات الترجمة الفورية في فعاليات المؤتمرات والندوات وورش العمل وزيارات تقييم الجوائز من خلال مترجمين متخصصين في كافة مجالات الترجمة التحريرية والفورية.

تسعى شركة (CMI) عبر مركز (TEAM) لتكون خدماتها ذاتِ إطارٍ تكاملي، بحيث يكون هذا «المركز» حلقة مُكمّلة لمنظومة خدمات الشَّركة في مجال التدريب والتطوير والاستشارات الإداريَّة، ومشاريع التَّميز المُؤسَّسي وخدمات الدَّعم المُساند والتوظيف التي تقدمها الشَّركة للهيئات والمُؤسَّسات الحكوميَّة والخاصة الرائدة وفق أفضلِ المُمارسات الدوليَّة. آملين أن تكون آلية العمل بمركز (TEAM) محققة لطموحات وتطلعات شركائنا الاستراتيجيين الذين نعتز بثقتهم دوماً ونسعى معهم نحو عمل مهني واحترافي وإبداعي متميّز.

خدمات وأنواع الترجمة في مركز (TEAM)

أولا:- خدمات الترجمة 

يقوم مركز الترجمة والتحرير والإعلام (TEAM) بدور فعال ومميز في دعم الجهات الحكومية والمؤسسات شبه الحكومية في مختلف القطاعات من خلال الخدمات التي يقدمها ونذكر منها ما يلي:

  • الترجمة القانونية للعقود والشهادات والوثائق الرسمية (وزارة العدل-رخصة رقم 301، منذ 2008)

  • ترجمة وتعريب كتب تخصصية وموسوعات تشريعية

  • ترجمة المواد الإعلامية والأفلام الوثائقية.

  • الترجمة الفورية في المؤتمرات والندوات وورش العمل وبرامج التدريب.

  • التحرير والتدقيق اللغوي والتنسيق والتصميم.

  • إدارة المحتوى المستندي والإلكتروني للمواقع الإلكترونية وتعريب مواقع الإنترنت.

  • التدريب التخصصي في كافة مجالات الترجمة القانونية والفورية.

 

ثانيا: أنواع الترجمة

  • الترجمة القانونية المعتمدة.

  • الترجمة الفورية للمؤتمرات والمنتديات واللقاءات والاجتماعات.

  • الترجمة المصرفية والمالية.

  • الترجمة الهندسية.

  • الترجمة الطبية.

  • الترجمة العلمية.

  • الترجمة الأدبية.

  • ترجمة المواد الفيلمية والتسجيلية (Subtitling & Dubbing).

 ما الذي يميز خدمات مركز (TEAM)

يضم مركز(TEAM)  فريقا متخصصا من المترجمين المتميزين ذوي الخبرة والكفاءة من حملة الشهادات التخصصية في الترجمة وممن يمتلكون المهارة والموهبة ليكون ليس مجرَّد مُقدِّم خدمات، بل شريك استراتيجي لكافة عملائه.

يؤمن مركز (TEAM) بأن الترجمة هي إحساس إنساني وبحث وقراءة ما بين السطور وأن أحدث البرمجيات ومواقع الترجمة الإلكترونية لم تتوصل حتى الآن إلى ترجمة نص يمكن فهمه بصورة كاملة ولذلك فإنه في مركز الترجمة يحظر استخدام أية برامج أو مواقع ترجمة إلكترونية.

يحرص مركز (TEAM) على سرية الوثائق والمحتويات احتراما لخصوصية العميل ويضمن أن تكون في غاية السرية في جميع مراحل الترجمة.

يسعى مركز (TEAM)  إلى تقديم معاملات متميزة لعملائه وفق المعايير الدولية لخدمة العملاء وافضل الممارسات نحو تعزيز استدامة ثقة عملائه.

يساهم مركز (TEAM) بدور هام في تحسين صورة لغتنا العربية وتعزيز مبادرات تطوير مجتمعاتنا من خلال ترجمة أحدث ما توصل إليه الغرب ونشر ثقافتنا العربية وتفعيل حوار الحضارات.

أبرز إنجازات مركز (TEAM)

أبرز مشاريع الترجمة التحريرية لمركز(  (TEAM

مركز (TEAM) ، وتشمل أبرز إنجازات المركز الأعمال التالية:

  • ترجمة وتعريب المواد التدريبية الخاصة بالمجمع الملكي البريطاني (CIArb) ضمن مساقات الزمالة في التحكيم التجاري الدولي.

  • إعداد وتصميم وطباعة الموسوعة التشريعية لدائرة التخطيط العمراني والبلديات (أبوظبي) في إصدارها الأول لعام 2019، وتشمل الموسوعة ثمانية كتب تمثل كافة التشريعات الخاصة بأعمال الدائرة من مراسيم وقوانين وقرارات وتعاميم ولوائح تنفيذية.

  • إعداد وتصميم وطباعة الموسوعة التشريعية لدائرة الصحة (أبوظبي) في إصدارها الأول لعام 2020، وتشمل الموسوعة عشرة كتب تمثل كافة التشريعات الخاصة بأعمال الدائرة من مراسيم وقوانين وقرارات ولوائح تنفيذية.

  • ترجمة وتعريب كتاب "مستقبل المدن – دراسات اتجاهات مستقبل المدن 2021" من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، وتصميم النسخة العربية لدائرة البلديات والنقل في أبوظبي.

  • ترجمة وتعريب كتاب "دليل أدوات استشراف المستقبل" من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية لدائرة البلديات والنقل (أبوظبي).

  • ترجمة وتعريب وتصميم وطباعة كتاب «البنية التحتيَّة الوطنية للجودة» لمجلس أبوظبي للجودة، ويُعدُّ هذا الكتاب أول مرجعٍ مُوثَّق عن الجودة والمطابقة في إمارة أبوظبي.

  •  ترجمة سياسات ومستندات تقنية وأمن المعلومات الخاصة بوزارة المالية ـ الإمارات.

  • تقديم خدمات الترجمة والتحرير للهيئة الاتحادية للهوية والجنسية اعتبارًا من عام 2020 وحتى تاريخه والجهات التابعة لها وفق خدمات ترجمة عالية الجودة تواكب أفضل المعايير الدولية.

  • ترجمة تقرير التغذية الراجعة للهيئة الاتحادية للهوية والجنسية والخاصة بجائزة محمد بن راشد للأداء الحكومي المتميز، وترجمة وثائق التقديم إلى جائزة محمد بن راشد للأداء الحكومي المتميز للدورة السادسة للعالم 2021

  • تقديم خدمات الترجمة لدائرة تنمية المجتمع اعتبارًا من عام 2015 والجهات التابعة لها وفق خدمات ترجمة عالية الجودة تواكب أفضل المعايير الدولية، ولفترة تعاقدية امتدت لأكثر من خمس سنوات.

  • ترجمة وثائق ومستندات طبية لمركز (Children’s National Health System) منذ عام 2011.

  • ترجَمة وتحرير وثائق التَّقديم لجوائز الأعمَال الدوليَّة (جائزة ستيفي)، حيث احتلت دولة الإمَارات العربيَّة المُتحدة - مُمثلةً في القيادة العامة لشرطة أبوظبي- المركز الثالث على مُستوى العالم.

  • ترجَمة وتحرير وثائق التَّقديم لجوائز الجمعيَّة الأمريكيَّة للتدريب والتطوير (ASTD). وقد فازت وثيقتا إدارة التدريب بالقيادة العامة لشرطة أبوظبي بجائزة (أفضل وثيقة).

  • تقديم خدمات الترجمة لمجلس أبوظبي للتعليم (دائرة المعرفة) اعتبارًا من سبتمبر 2013 لأكثر من 15 قطاع ووحدة تنظيمية داخل الدائرة وفق  خدمات ترجمة عالية الجودة تواكب أفضل المعايير الدولية  ولفترة تعاقدية امتدت لأكثر من ست سنوات.

  • الترجمة والمراجعة والتدقيق اللغوي لدليل الخدمات الخاص بدائرة التخطيط العمراني والبلديات ـ أبوظبي

  • تأليف كتاب «زايد والتميز» وإصداره من قبل الأرشيف الوطني عام 2016. الكتاب سيرة ذاتية للشيخ زايد، طيب الله ثراه، من منظور التميز وحسب معايير التميز للنموذج الأوروبي للتميز (EFQM)

  • ترجمة وتحرير وطباعة (استراتيجية الاستثمَار في القَصيِم) لصالح الغرفة التجاريَّة الصِّناعية بمنطقة القصيم في المملكة العربية السعودية. وقد حصل المركز على شهادة تقدير نظير جهوده المتميزة في ذلك المشروع.





أبرز مشاريع الترجمة الفورية لمركز  (TEAM)

  • جلسات التقييم لجلسات جائزة محمد بن راشد للأداء الحكومي المتميز – وزارة المالية- 05-07 سبتمبر 2021

  • فعالية لوزارة المالية – 20 يناير 2020

  • مؤتمر أبوظبي العالمي للأوفست (التوازن الاقتصادي) – 13 و14 فبراير 2013 – فندق (ريتز كارلتون) أبوظبي.

  •  مؤتمر جائزة القمة العالمية لمحتويات الهاتف المحمول، 3-5 فبراير 2013 – فندق (الجميرا – أبراج الاتحاد) – أبوظبي.

  • مؤتمر مجالس التنافسية العالمية – دائرة التنمية الاقتصادية ، 29 نوفمبر 2012.

  • ندوة بحث المعوقات التنظيمية والتشريعية التي تواجه القطاع الخاص في إمارة أبوظبي – دائرة التنمية الاقتصادية - 11 نوفمبر 2012.

  • المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب – 3 و4 أبريل 2012 – أبوظبي.

  •  ورشة عمل إقليمية لمنظمة التجارة العالمية حول قضايا الساعة بشأن الملكية الفكرية الإماراتية للأعضاء والمراقبين العرب.

  • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، وزارة الاقتصاد والتخطيط – أبوظبي.

  • معرض أبوظبي الدولي للكتاب السابع عشر والثامن عشر.

  • إعلان الخطة الاستراتيجية لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث (2008 – 2012).

  • الجمعية العامة لشركة أبوظبي الوطنية للطاقة (طاقة). 

  •  الهيئة الاتحادية للرقابة النووية (FANR) – فندق (إنتركونتنتال) 18 يوليو 2012